契約解除条項の解説

 

法律には、契約当事者の一方が債務不履行となったときに、一定の場合にもう一方の当事者に解除権を与えて契約関係から離脱する規定が設けられています。これは法定解除権と呼ばれています。

しかし、契約関係の処理を法定解除権にゆだねておくことは、解除の要件・効果が明確・十分ではなく、個々の契約関係にとって不確実性が残ります。

そこで、当事者間の取引に合わせて、法定解除事由をより具体的に、また必要な補充をおこなって解除事由を契約書で定めておくことができ、これは約定解除権と呼ばれています。

約定解除権が発生する事由を契約書に定めておけば、万が一、契約期間中に相手方が信頼関係を破壊するような行動をとったときや、財務状況が悪化して債務を返済できなくなるおそれが生じたとき、それが約定した解除事由に当てはまるのであれば淡々と契約関係の終了へと進められるのです。


約定解除事由として定められる代表的なものは、重大な契約違反、支払い不能、倒産、解散、合併などによる相手方の支配関係の変更、その他 契約を継続しがたい相手方の背信行為などです。

 

契約解除条項の例文

 

下記例では、相手方が破産などに陥った場合や、違法行為を行っていた場合に書面通知により直ちに解除することができると定めています。
Either party shall have the right to immediately terminate this Agreement by giving written notice in the event that the other party does any of the following:
A. Files a petition in bankruptcy or is adjudicated bankrupt or insolvent, or makes an assignment for the benefit of creditors, or an arrangement pursuant to any bankruptcy law, or discontinues or dissolves its business; or
B. Engages in any illegal, unfair, or deceptive business practices or unethical conduct whatsoever.

 

下記例では、相手方が債務不履行や表明保証に違反した場合に、その旨 書面にて催告し、一定期間内にその債務不履行等が治癒されなかったときは直ちに解除できると定めています。
This Agreement may be terminated immediately by either Party in the event of any default by the other Party in the performance of any of obligations under this Agreement or any breach of any representation or warranty contained herein which is not remedied to the reasonable satisfaction of the non-breaching Party within ten (10) days following delivery of notice of such breach.

 

下記例では金銭債務とその他の債務の不履行に分けて治癒期間を区別しています。また、破産等の場合には書面通知により即時に解除できる旨 定めています。
Either party may terminate this Agreement under any one of the following circumstances: (i) if the other party shall default in the performance of any of its material agreements or obligations herein and such default continues for (A) fifteen (15) days in the case of a monetary default or (B) sixty (60) days as to any other default, after receipt of written notice of cancellation from the other party; provided, however, in the case of a nonmonetary default, if such default cannot be cured within such sixty (60) day period, if the defaulting party shall promptly commence, within such sixty (60) day period, the steps necessary to cure such default and shall thereafter proceed with due diligence to complete the steps necessary to cure such default as expeditiously as possible, and thereby upon such cure, notice of termination hereof shall be deemed rescinded; and (ii) if a party liquidates or winds up all or a material portion of its business, dissolves or terminates its existence, becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, commits any act of bankruptcy, makes an arrangement, composition or assignment for benefit of creditors, files, has filed against it or consents to filing of any petition in bankruptcy for liquidation or reorganization, or otherwise is the subject of any insolvency proceeding of any kind or nature, immediately upon receipt by such party of written notice of termination from the other party.